Leonard Cohen - Democracy

La récente disparition du grand Léonard Cohen m’a amené à bien le réécouter.

Je suis revenu en particulier sur ce message d’amour et d’espérance qu’il délivre en 1992 dans Democracy.
Je donne ci-dessous le texte et sa version française par le traducteur bien connu, Jean Guiloineau, directeur de la publication de la revue Siècle 21.

Optimisme éclaté de Cohen qui se proclame ni de droite ni de gauche : dans ces Etats-Unis, berceaux du meilleur et du pire comme il le dit, et qu'il aime, et donc qu'il châtie, comme sa seconde patrie, la démocratie arrive, par les brèches majeures de la chute du mur de Berlin et de la place Tien an men. C’est dire qu’elle ne régnait pas encore dans le pays de la misère des sans-abris et des laissés pour compte de Detroit, le pays qui justifie sans états d’âme ses bombardements atroces. Elle arrive par la lutte des homos et des féministes et des communautés pour la reconnaissance et le droit… La démocratie arrive en écho au Sermon de la montagne, limpide et énigmatique…

On peut facilement, trop facilement, ironiser sur cette idéologie des bons sentiments que la suite des événements n’a pas pu totalement, loin de là, entériner. Mais on ne peut que saluer la beauté et la générosité du message.

À voir sur Slate un excellent commentaire :
http://www.slate.fr/story/128489/leonard-cohen-democratie-amerique

 

It's coming through a hole in the air,

from those nights in Tiananmen Square.

It's coming from the feel

that this ain't exactly real,

or it's real, but it ain't exactly there.

From the wars against disorder,

from the sirens night and day,

from the fires of the homeless,

from the ashes of the gay:

Democracy is coming to the U.S.A.

 

It's coming through a crack in the wall;

on a visionary flood of alcohol;

from the staggering account

of the Sermon on the Mount

which I don't pretend to understand at all.

It's coming from the silence

on the dock of the bay,

from the brave, the bold, the battered

heart of Chevrolet:

Democracy is coming to the U.S.A.

 

It's coming from the sorrow in the street,

the holy places where the races meet;

from the homicidal bitchin'

that goes down in every kitchen

to determine who will serve and who will eat.

From the wells of disappointment

where the women kneel to pray

for the grace of God in the desert here

and the desert far away:

Democracy is coming to the U.S.A.

 

Sail on, sail on

O mighty Ship of State!

To the Shores of Need

Past the Reefs of Greed

Through the Squalls of Hate

Sail on, sail on, sail on, sail on.

 

It's coming to America first,

the cradle of the best and of the worst.

It's here they got the range

and the machinery for change

and it's here they got the spiritual thirst.

It's here the family's broken

and it's here the lonely say

that the heart has got to open

in a fundamental way:

Democracy is coming to the U.S.A.

 

It's coming from the women and the men.

O baby, we'll be making love again.

We'll be going down so deep

the river's going to weep,

and the mountain's going to shout Amen!

It's coming like the tidal flood

beneath the lunar sway,

imperial, mysterious,

in amorous array:

Democracy is coming to the U.S.A.

 

Sail on, sail on ...

 

I'm sentimental, if you know what I mean

I love the country but I can't stand the scene.

And I'm neither left or right

I'm just staying home tonight,

getting lost in that hopeless little screen.

But I'm stubborn as those garbage bags

that Time cannot decay,

I'm junk but I'm still holding up

this little wild bouquet:

Democracy is coming to the U.S.A.

 

Elle arrive par un trou dans l'air,

depuis les nuits de Tiananmen Square.

Elle naît du sentiment

qu'elle ne peut être vraiment réelle,

ou qu'elle est réelle mais pas ici.

Elle vient des guerres contre le désordre,

des sirènes qui hurlent jour et nuit;

des feux des sans-abri,

des cendres des homos :

la démocratie arrive aux USA.

 

Elle arrive par une brèche du mur,

sur un flot d'alcool visionnaire;

du récit renversant

du Sermon sur la Montagne

que je ne prétends pas comprendre entièrement.

Elle arrive dans le silence

sur les quais de la baie,

du coeur courageux, hardi et délabré

de la Chevrolet :

la démocratie arrive aux USA.

 

Elle vient de la tristesse de la rue,

des lieux saints où les races se rencontrent;

des vacheries homicides

qui ont lieu dans chaque cuisine

pour savoir qui va servir et qui va manger.

Des puits de déceptions

où les femmes s'agenouillent pour prier

la grâce de D--u dans le désert ici

et dans le désert très loin :

la démocratie arrive aux USA.

 

Vogue, vogue

O puissant vaisseau de l'Etat

Aux rivages de nécessité

entre les écueils des rats

et les grains d'adversité

vogue, vogue

 

Elle arrive d'abord en Amérique

berceau du meilleur et du pire.

Ici se trouve l'étendue

et la machine du changement

et ici la soif spirituelle.

Ici se trouve la famille éclatée

et le solitaire dit

que le coeur doit s'ouvrir

de façon fondamentale :

la démocratie arrive aux USA.

 

Elle vient par les hommes et les femmes.

O ma chérie, nous allons faire de nouveau l'amour.

Nous descendrons si profondément

que la rivière en pleurera,

et les montagnes crieront Amen !

Elle arrive comme le flot de la marée

sous le balancement de la lune,

impériale et mystérieuse,

en amoureux appareil :

la démocratie arrive aux USA.

 

Vogue, vogue

O puissant vaisseau de l'Etat

Aux rivages de nécessité

entre les écueils des rats

et les grains d'adversité

vogue, vogue

 

Je suis sentimental, si vous voyez ce que je veux dire :

j'aime ce pays mais je ne supporte pas le décor.

Je ne suis ni de gauche ni de droite

je suis simplement chez moi ce soir,

et je me perds dans ce petit écran impuissant.

Mais je suis têtu comme ces sacs de légumes

que le temps ne peut faire pourrir,

je ne vaux rien mais je tiens bien haut

ce petit bouquet sauvage :

la démocratie arrive aux USA.